samedi 13 août 2016

nom patronymique et nom d'usage




A chaque fois que l'on remplit un formulaire administratif, on rencontre les termes "nom patronymique" et "nom d'usage" et on arrive à douter : mais comment je m'appelle?



Le nom patronymique est le nom de naissance. Tous les actes officiels seront signés avec ce nom :  Il ne changera jamais sauf si vous en avez demandé la modification. Le Procureur de la République se chargera alors de modifier votre acte d'état civil.


Le nom d'usage relève d'un choix personnel : il peut être utilisé dans tous les actes de votre vie privée, familiale, sociale ou professionnelle. Vous pouvez choisir soit le nom de votre époux (se) uniquement, soit un double nom composé de votre propre nom et de celui de votre époux (se) dans l'ordre que vous souhaitez.

Et la cerise sur le gâteau est la rubrique "civilité" ...
Il faut simplement indiquer si l'on est un homme (Monsieur)ou bien une femme (Madame)!

Zhom, d'origine espagnole, a changé son nom patronymique lorsqu'il a demandé la nationalité française. Il portait le nom de son père accolé à celui de sa mère et a choisi de ne porter que celui de son père. Le livret de famille tout comme l'acte d'état civil indiquent cette modification. Notre fiston, conçu hors mariage et reconnu par nous deux, portait également ce même nom composé. Il a fallu faire une demande pour enlever le nom de jeune fille de sa grand-mère au nom de mon fils. Moi qui m'étais mariée pour que tous trois portions le même nom...il aura fallu attendre un peu!


8 commentaires:

  1. merci pour ces précisions / ton histoire
    sinon on doit pas remplir les mêmes formulaires :o)
    à la rigueur c'est plutôt nom de jeune fille mais d'usage rarement vu

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. formulaire de demande de retraite hihi ☺☺☺

      Supprimer
    2. pas fait gaffe

      mais comme tu dis "A chaque fois que l'on remplit un formulaire administratif"
      j'ai pensé que plus général ;o)

      je t'asticote
      mais c'est gentil ;o)

      Supprimer
  2. En effet les Espagnols portent les 2 noms.
    Par contre fiston aurait pu porter l'un ou l'autre nom, il me semble. C'est votre choix de lui avoir donné les deux noms.

    Miss n° 2 quand elle s'est mariée a gardé son nom patronymique et a pris le nom de son mari. Par contre ils ont choisi de donner aux enfants que le nom du père pour faire plus simple.

    Lorsque nous nous sommes mariés, il n'était pas encore possible de garder son nom patronymique, sinin je l'aurais fait !

    Gros bisous

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Notre choix était que Fiston porte le nom de son père. Nous n'étions pas encore mariés et Zhom portait le nom de ses deux parents. Une fois le nom patronymique de Zhom changé, nous avons pu effectuer les démarches pour Fiston..
      Je t'embrasse ♥

      Supprimer
  3. Zhom a pris le nom de sa famille d'accueil à 29 ans (les démarches ont duré une dizaine d'année). Du coup , à l'école au début de ma carrière je portais le nom de mon mari (Mme V.), c'était la règle à l'époque d'être appelée de son nom de mariée. Quand il a changé de nom, je suis donc devenue Mme L. Et en 2000, la règle a changé à l'école, c'était le nom de jeune fille (nom patronymique) qui devait être utilisé. Donc je suis devenue Mme B.
    Sur mon casier , il y avait les 3 noms ! :-)
    Heureusement nos enfants portent le 2ème nom de Zhom car ils sont nés après le changement.
    Notre livret de mariage est particulier avec les annotations de changement de nom (et de prénom en même temps).

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci pour ton ajout ♥ trois noms pour un casier en salle de profs : pas banal en effet! ☺☺
      Notre livret de famille a également cette particularité avec les annotations de changement de nom et prénom pour Zhom et nom seulement pour Fiston!

      Supprimer